Er zijn van die subtiele verschillen: israëli vs israëliet en islamist vs islamiet.
Het eerste is telkens een politieke benaming, het tweede verwijst naar een geloof. Zo is een israëli een staatsburger van Israël, en een israëliet een nakomeling van (Jacob) Israël (een Jood dus). Een islamist is dan weer een aanhanger van het islamisme, een politieke overtuiging waarin geen sprake is van scheiding tussen geloof en staat. Een islamiet is een moslim.
Volgens de taaldatabanken van de VRT:
islamiet / islamist / moslim / mohammedaan / muzelman
In religieuze zin spreken we van islamieten of moslims. De termen muzelmannen en mohammedanen zijn verouderd. Een islamist wil dat een staat volgens het islamitische geloof geregeerd wordt.
Een niet onbelangrijk verschil in de actualiteit.
-
hmmm, als ik me niet vergis verwijst israeliet eerder naar bijbelse verhalen, wordt het woord in die context gebruikt.
in de hedendaagse context gebruikt men eerder israeli (voor bewoners van het land) en jood (eerder dan israeliet)
Israeliet is niet meer van toepassing voor Israel, aangezien het hier gaat over het oude koninkrijk Israel, dat niet meer bestaat…–>Israelite
n 1: a native or inhabitant of the ancient kingdom of Israel -
Zeer zeker. Net zoals ook mohammedaan en muzelman verouderd zijn (ik had er vermoedelijk beter de Israëli vs Israëliet terminologie uitgelaten).
Ik probeer mij overigens zo ver mogelijk te houden van uitspraken over jodendom etc omdat daar teveel interpretaties voor mogelijk zijn. Present case included.
-
:)
of omdat daar meer reactie op komt.Ik vermeldde het maar omdat ik op dezelfde dingen gewezen werd toen, in 2002, ik voort het eerst online schreef over mijn ervaring met ‘israelieten’.
dat was niet gepast voor een lezer.
;)
-mij zal het eerlijk gezegd worst wezen, ware het niet dat het leuk is het verschil te kennen-

5 comments
Comments feed for this article